JARCHAS . NET
Muwaschaha: al-Kumait al-Garbi (c. 1100) Poema de amor.
I.- TRANSLITERACION de caracteres árabes a grafías latinas
Nota: El signo de cedilla ‚ después de una consonante, representa un punto debajo de la misma.
García Gómez 1965:
1 f'n ‘indi h¸abibi
2 šy'š sbtwr
3 tw hydh samayah
4 imši 'dwnw-ni.
II.- TRANSCRIPCION
García Gómez 1965:
1 !Fen ‘indi h¸abibi!
2 šéyaš sabitore:
3 tu huýdah samayah
4 jimši, adunu-ni!.
III.- INTERPRETACION
García Gómez 1965:
1 !Ven a mi lado, amigo!
2 Has de saber que
3 tu huída es una fea acción.
4 Anda únete conmigo.