Jarcha 34

Muwaschaha: al-Kumait al-Garbi (c. 1100), Poema de amor.

 

I.- TRANSLITERACION de caracteres árabes a grafías latinas

 

García Gómez 1952:

 

1 nwn k'r iwn hl'l

2 'l' 'lsmr'l.

 

1 nwn k'r nwn jl'l

 

García Gómez 1965:

 

1 nwn k'r nwn 'n jill'l

2 illa s-samar'l.

 

II.- TRANSCRIPCION

 

García Gómez 1952:

 

1 Non quero, non, jillelo,

2 illa l-samarello.

 

Stern 1953:

 

1 Non quero yun hillello

2 illa 'l-samarello.

 

1 Non querrayu un jilliello (Alarcos 1953)

 

Cantera 1957:

 

1 Non quero yo un jillielo

2 ill' al-samariello.

 

Borello 1959:

 

1 Non quero yun jillello,

2 illa 'l-samarello.

 

García Gómez 1965:

 

1 Non kero, non, un jillello,

2 illa s-samarello.

 

III.- INTERPRETACION

 

García Gómez 1952:

 

1 No quiero, no, amiguito,

2 sino el morenito.

 

Stern 1953:

 

1 Je ne veux aucun compagnon,

2 sinon le brun.

 

Cantera 1957:

 

1 No quiero yo un amiguito,

2 que no sea morenito.

 

Borello 1959:

 

1 No quiero cualquier amiguito,

2 sino el morenito.

 

García Gómez 1965:

 

1 No quiero, no, un amiguito,

2 más que el morenito.

 

Jarcha 33

Jarcha 35