Jarcha 11

Muwaschaha: Yehuda Halevi (c. 1075- c.1140), Poema de amor

 

I.- TRANSLITERACION de caracteres árabes a grafías latinas.

 

(Las grafías que aparecen en este espacio de Internet son signos aproximados a los que están inscritos en la Tesis original. No encontré fuentes exactas a las tipografías usadas en dicho documento)

 

Stern 1948:

 

1 kn kyr tn'd y' mm

2 'm'nh hlh ly

3 kwl 'lbw b'rd fwrh mw sydy

4 nn b'rd 'lhly.

 

1 kn k(y)rr tn'd y' mm' (Cantera 1949)

 

Stern 1953:

 

1 kn kyr tn'r 'l'qdy' mmh

2 'm' nh hlh ly

3 kwl 'lbw k' rd fwrh mw sydy

4 nn k' rd 'lhly.

 

Stern 1953:

 

1 kn tn'r 'l 'qd y' mm

2 'm' nh hlh ly

3 kw 'lbw k'rd fwrh mw sydy

4 nn k'rd 'lhly.

 

1 kn kyr tn'r 'l'qd y' mmh' 

 

II. TRANSCRIPCION

 

Stern 1948:

 

1 ... ya mamma (?)

2 ... hulla li

3 collo albo ... pora meu sīdī

4 non... al-huli.

 

Cantera 1949:

 

1 Quen quier téned, ya mamma,

2 amāna hal.la ly;

3 col albo verad fora meu çydy

4 non verad al-hul.ly

 

4 non verad al-huly (García Gómez 1949)

 

García Gómez1950:

 

1 Nun quere tāŷir al-'iqd, ya mammā,

2 amāna hullà lī.

3 Coll albo verád fora meu sīdī,

4 non verád al-hulī.

 

Stern 1953:

 

1 Que no (?) quero tener al-'iqd ya mamma,

2 ........ hulla lī.

3 Col albo querid fora meu sïdï,

4 non querid al-hulī.

 

Stern 1953:

 

1 Que no quero (?) tener al-'iqd, ya mamma,

2 a mano (?) hulla lï.

3 Col albo querid (o: verad) fora meu sidi,

4 non kerid (o: verad) al-hulï.

 

Cantera 1957:

 

1 Quien querer tiéned, ya mamma,

2 amana hula lï (?).

3 cuell albo verad fuera mieu çidï,

4 non verád al-hulï.

 

Borello 1959:

 

1 ¿Quién quier tener al-'iqd, ya mamma,

2 ¿amana hulá lï?.

3 cuell' albo verad fora meu sidi,

4 non querad al-huli.

 

García Gómez 1965:

 

1 Non qēre tāŷir al-'iqd, yā mammā,

2 amāna hulà lī.

3 Koll' albo berād fōra méw sīdī,

4 non bérād al-hulī

 

Frenk Alatorre 1966:

 

1 Que no quero tener al-'iqd, ya mamma,

2 ¿Amana hulá lï?.

3 Cuell' albo verad fora meu sidi,

4 non verad al-huli.

 

III.- INTERPRETACION

 

Stern 1948:

 

1 ... ma mère (?)

2 (à quoi sert) l'ornement à moi.

3 C'est le cou blanc...pour mon seigneur

4 ne ... pas les jouyaux.

 

Cantera 1949:

 

a)

1 Cualquiera que tiene, oh mamá

2 fe me absolvió.

3 Cuello albo verá fuera mi señor,

4 no verá las joyas

 

b)

1 Quien quiera taña, ya mamma,

2 -la fe ciega ha absuelto

3 col albo verád para meu çydy, *

4 non verád las joyas.

 

* He trasladado esta línea tal como aparece en la Tesis. No hay interpretación en Español, y parece haber sido copiada igual que su correspondiente en la Transcripción. Supongo que es un error del mecanógrafo, y no de la escritora de la tesis.

 

García Gómez 1950:

 

a)

1 No quiere el vendedor de collares, madre

2 prestarme alhajas.

3 Cuello albo verá fuera mi dueño,

4 y no verá las joyas.

 

b)

1 El joyero no quiere, madre

2 prestarme un collar.

3 Cuello blanco verá mi dueño,

4 joyas no verá.

 

García Gómez 1950:

 

1 No quiere el joyero, madre

2 prestarme alhajas,

3 (porque dice que) cuello albo verá fuera mi dueño,

4 y no verá las joyas.

 

Spitzer 1952:

 

1 The merchant of necklaces, oh mother,

2 will lend me no jewels!.

3 A white neck my lord shall see,

4 he shall see no adornments.

 

Stern 1953:

 

1 Je ne veux pas (?) avoir le collier, ma mère,

2 ... la robe pour moi.

3 Mon seigneur veut que mon cou apparaisse dans toute sa blancheur au dehors,

4 il ne veut pas de joyaux

 

Cantera 1957:

 

1 Quien está enamorado, madre,

2 me prestará las alhajas (?)

3 Blanco cuello verá al exterior mi dueño;

4 no verá joyas

 

Borello 1959:

 

1 ¿Quién quiere tener collar, madre?

2 Prestarme adornos?

3 Cuello blanco verá mi señor;

4 no querrá joyas.

 

García Gómez 1965:

 

1 No quiere el mercader de collares, madre,

2 prestarme alhajas.

3 El cuello blanco verá al aire mi dueño:

4 no verá joyas.

 

Frenk Alatorre 1966:

 

1 Que no quiero yo tener collar, madre.

2 ¿Prestarme alhajas?.

3 Cuello blanco verá fuera mi señor:

4 no verá joyas.

Jarcha 10

Jarcha 12